|
Here is a list of the main fields in which I
translate, with examples of major projects I have worked on. This list is
non-exhaustive and you can of course contact me for any other
projects.
General texts : Letters
- CVs – Press releases, etc.
Legal translations: Contracts (employment
contracts, sales/purchase agreements, service contracts, licence contracts, etc.)
Medical translations: Information
leaflets on various diseases - Booklets of hospitals - Medical
questionnaires - Clinical studies and protocols - Training supports -
User manuals for medical
devices
Tourism: Guides
for tour operators and travel agents - Websites for airlines - Brochures for
tourist information offices - Websites for holiday resorts, hotels and B&Bs
- Museum exhibitions - Safaris - Local traditions, cultures and food - Websites
for tourism authorities - Holiday rental contracts for luxury villas
Marketing: Business
letters - Promotional letters - Advertisement - Company
websites - Newsletters
Television: Highlights
and summaries of TV programs (entertainment, documentaries and children’s
programs)
Humanitarian work: Collaboration
with various associations and NGOs – Study on water resources in Africa –
Documents relating to human development – Documents relating to torture
(medical, psychological and legal aspects) – Study on immigration and ethnic
minorities – Website of a UN body - Studies on HIV/AIDS
Certified translations: Judgments
- Civil and criminal proceedings - Police reports - Adoption documents -
Notarial deeds - Medical certificates - Birth, marriage and death certificates
- Driving licences - Diplomas
Examples of major projects
Translation / proofreading of training manuals for police officers for
the US governement (use of arms and weapons, investigations,
working methods of the forensic services, threats) - 300,000 words
Collaboration
during 3 years with a famous low-cost airline:
Website, description of flying destinations, updates, promotional
offers, etc.
Translation of the official Website of the tourism authorities of an Arab Emirate - 97,500 words
Translation of training manuels on the practice of torture
(medical, psychological and legal aspects) - 54,000 words
Translation of a study on water resources and sanitation
in African countries for an international organization - 16,200 words
Translation of the Website and of various documents of a UN body studying human development - 60,800 words
Translation of a programme implemented by a major company in Africa to combat HIV/AIDS
- 34,500 words
Translation of the HR procedures of a major multinational company
(recruitment, career development, performance assessment, code of
ethics, corporate policies, etc.) - 118,000 words over the last 4 years
|